ما سلسلة اجتهادات في تعريب المصطلحات؟
هذه سلسلة جديدة حيث أجتهدُ في تعريب ما سُكَّ أو نُحِتَ من مصطلحات ومفاهيم جديدة في دنيا الناس، أو أنقل اجتهادات غيري وأعقب عليها إن لزم التعقيب.
ودونكم الحلقة الثانية من هذه السلسلة.
🚀 رحلة من وراء الكَوْن إلى الكَوْن الاتّحاديّ‼️
ترحَّلتُ بين مُدُن الشبكة العنكبوتية أبحثُ عن هذا المفهوم الجديد الذي يقولون عنه Fediverse فِديفِرس. وهو من دون تعقيد أن تصبحَ مواقعُ التواصل الاجتماعي لا مركزية؛ لا يتحكم فيها وفي مستخدميها (مارك) ولا (إيلون). تصير كونًا واحدًا لا تفصل بين حدوده (خوارزميات) سياسية ولا جغرافية ولا اقتصادية؛ فتقعدَ على سطح كوكب الفيسبوك مشاهِدًا ومعجَبًا ومعلِّقًا على كلام أخيك الذي يقعد على سطح كوكب إكس (تويتر سابقًا).
ولو تتذكرون كلامي عن مصطلح Enshittification الذي عرَّبتُه إلى تَشَيْطُن مواقع التواصل الاجتماعي، فأرى أن فكرة Fediverse هذه تقينا شرَّ تلك الشيطنة.
وبعيدًا عما لهذه الفكرة وما عليها، ما شغل العبدَ المترجمَ الفقيرَ تعريبُ المصطلح، فمنهم من نقحره فِديفِرس، ومنهم من ترجمه ترجمةً تفسيريةً فقال شبكات التواصل الاجتماعي اللامركزية، ومنهم من ترجمها كلمةً بكلمةٍ مِن أصل المصطلح المنحوت مِن كلمتي Federated وUniverse فقالوا الكَوْن الاتّحاديّ.
فأيّ فريقٍ تؤيدون؟؟
[…] اجتهادات في تعريب المصطلحات 2 – Fediverse – [مكتب علي سعد* للترجمة المعتمدة] […]
شكرا على المجهود !
“الفيديفرس” أقصر، لكنني أفضل “الكون الإتحادي”.